矩形管厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
矩形管厂家
热门搜索:
行业资讯
当前位置:首页 > 行业资讯

南京地铁站名播报英文站名需要更专业化

发布时间:2020-02-22 23:44:41 阅读: 来源:矩形管厂家

南京地铁站名播报 英文站名需要更专业化

城市在线新闻网11月18日讯 2005年是南京地铁一号线开通的年份,距现在已经有整整五年时间,在这五年时间里,地铁的通行方便了千千万万的市民,也方便了成千上万的国际友人。

最近,经常乘坐地铁的白领小朱向本站来电说,南京地铁内英文站名的提示语音太中国化,有些报站提示老外听不懂。其实地铁大站报站英文采用中文的拼音发音也无可厚非,不过考虑到南京要以国际大都市为目标发展的话,一些英文语音报站提示还是需要进一步增强甚至更专业化。小朱电话中表示,他每天上下班坐地铁,几乎是要经过一号线全程,就发现有诺干站名的英文语音报站需要 升级 。比如:双龙大道,现在播报时只是用汉语拼音的说法,报 shuang long da dao ,这种方式只有在中国待时间长的外国人能听懂,部分外国人表示只知道是地名,但是不知道其含义,于是双龙大道最好翻译成 dual(双) dragon(龙) avenue(道) ,这样老外们或许更容易明白站名的意思。

记者今天特意坐地铁走访了地铁一号线,乘坐地铁中还了解到,南京著名的景点,夫子庙附近的三山街站名,也是用拼音播报,为了更好让站名播报专业化,记者在查询了相关资料后,发现三山街是有历史来源的。三山街之名源于一个传说。相传,明初朱元璋筑城时,将城南的三座无名小山也围在了城中。这三座山正好挡住了从城北通向南门──聚宝门的去路。恰逢当时正在城东燕雀湖修筑宫城,于是将这三座山填进了燕雀湖。三山挖平后,在山基修了一条街道,取名为三山街。这样,三山街中的三座小山完全可以翻译成 three hills ,加上街,就是 three hills street 。

一号线花神庙站,记者也查询了一些资料,花神本意是The goddess of flowers(鲜花的女神),但是这么长的词组作为站名也不方便,追溯英语中的用法,采用flora(弗洛拉,意大利女子名,意大利人把每年的4月28日至5月3日定为花神节,在节日期间人们欢聚在一起尽情地嬉戏乐,人们用各种鲜花来装饰自己和动物,环境也布满花草,集会时有花神出现,往往是手持鲜花的年轻貌美的女子装扮。同时,花神也是西风之神Zephyr之妻,Zephyr曾送花神一座美丽的花园,园中布满奇花异草,Zephyr与Flora这对夫妻经常在园中漫步)比较得体,所以花神庙可以翻译成 flora (花神)temple(庙) 。这样外国人就能明白其中的含义了,浏览南京文化时也能更方便了解。

记者经过这一番调查后,发现南京地铁的站名播报还有很多都需要专业化的地方,但是由于采访路线限制,还不曾每个站,每条线都坐过,所以呼吁热心的市民共同来为南京英文站名进行专业规范,使南京加速国际化,造福百姓。

iEnglish智能阅读

那位小姐

潍坊京都白癜风医院

iEnglish类母语学习训练

相关阅读